==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་ཐུགས་ཏིག་བཞུགས། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་ཐུགས་ཏིག་བཞུགས། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་ཐུགས་ཏིག་བཞུགས༔ སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱི་དགོངས་པའོ།།
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གཟུང་འཛིན་དྲེགས་པའི་གཤིན་རྗེ་ཡི༔ གཤེད་པོ་སེམས་ཉིད་འོད་གསལ་བ༔ རོལ་པ་འགག་མེད་ལྷ་སྐུར་ཤར༔ དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ ཨ༔ རང་བཞིན་གདོད་ནས་མཉམ་པ་ཉིད༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ སྐྱེ་བའི་གཟུགས་བརྙན་ཡི་གེ་ཨེ༔ སྣོད་བཅུད་བརྟན་གཡོ་ཀུན་གྱི་སྲོག༔ ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་རོལ་པ་ཡིས༔ མ་དག་སྣང་བ་དབྱིངས་སུ་ནུབ༔ ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་གཞལ་མེད་ཁང༔ རིན་ཆེན་དུར་ཁྲོད་རྒྱན་རྫོགས་དབུས༔ ཀླུ་འབུམ་གཉན་ཁྲི་ས་བདག་སྟོང༔ ཕྱོགས་སྐྱོང་མ་ཧེ་ཉི་ཟླའི་གདན༔ དེ་སྟེང་སྟོང་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ འཁོར་འདས་ཟིལ་གནོན་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་སྐུ་མདོག་
མཐིང༔ རྣམ་པར་ཐར་པ་གསུམ་གྱི་དབུ༔ གཡས་དཀར་ཀླུ་འབུམ་སྦྲུལ་དུ་འདྲེན༔ གཡོན་དམར་གཉན་ཁྲིའི་སྙིང་ནས་གསོལ༔ དབུས་མཐིང་དགྲ་བགེགས་ས་བདག་ཟ༔ རྒྱུ་དྲུག་འཁོར་བ་སྒྲོལ་བའི་ཕྱག༔ ཡེ་ཤེས་དྲུག་གི་ཕྱག་མཚན་ཅན༔ འཁོར་ལོ་རལ་གྲི་རྡོ་རྗེ་གཡས༔ བེ་ཅོན་གཏུན་ཤིང་སྡིགས་མཛུབ་གཡོན༔ རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས་བཞི་དོར་སྟབས་ཀྱིས༔ དུག་གསུམ་དྲེགས་པའི་དཔྱི་ནས་བརྫིས༔ གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་དུར་ཁྲོད་ཆས༔ སྦྲུལ་དང་རིན་ཆེན་ཙིཏྟས་བརྒྱན༔ དབུ་ལ་རིགས་ལྔ་ཁྲོ་བོའི་སྐུ༔ དྲེགས་པའི་སྙིང་དང་ནཱ་གའི་མགོ༔ དོ་ཤལ་ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཀ་རྫོགས༔ དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་ཁྲོས་པའི་སྐུ༔ ཡུམ་
ནི་དམིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ མཐིང་ནག་སྙིང་སྟོབ་གྲི་ཐོད་འཁྱུད༔ རྒྱན་དང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀུན༔ ཉི་མ་དང་ནི་འོད་ཟེར་བཞིན༔ མ་བསྐྱེད་རང་བྱུང་རོལ་པའི་རྩལ༔ འཁོར་འདས་ཡོངས་རྫོགས་ཆེན་པོར་གསལ༔ ས་མ་ཡ༔ ལྷ་སྐུའི་ཏིང་འཛིན་བརྟན་པ་ན༔ ཐུགས་ཀར་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ དམར་སེར་རལ་གྲི་གླེགས་བམ་ཕྱག༔ དེ་ཡི་ཙིཏྟའི་གུར་ཁང་དབུས༔ ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་གི་ནཱ་ད་ལས༔ ཡི་གེ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ༔ སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ལས༔ འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཕགས་པ་མཆོད༔ མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་བྱིན་རླབས་བསྡུས༔ གསལ་ཞིང་འབར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ སྒྲིབ་གཉིས་མུན་པ་སེལ་བར་བསམ༔ ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མཱུཾ༔ ཞི་བར་བསྙེན་པ་འབུམ་ཕྲག་དྲུག༔ བཟླས

【汉语翻译】
文殊阎魔敌心滴。莲师光明密咒洲。
文殊阎魔敌心滴。莲师光明密咒洲。
文殊阎魔敌心滴。导师文殊善知识之意。
敬礼文殊阎魔敌！降伏我执傲慢之阎魔敌，调伏者心性光明，游舞无碍显现为本尊身。彼之修持瑜伽士。
ཨ（藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）！自性本来平等性，从无生之智慧中，生起之色相文字ཨེ（藏文，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：诶）。乃是器情世间一切有情之命，以大幻化之游舞，不净显现融入法界中，任运成就智慧无量宫，珍宝尸陀林庄严圆满中央，龙百万夜叉千地神众，方位守护神水牛日月之座垫，其上空性大印，轮回涅槃悉皆镇伏黑汝嘎，法性不变身色蓝，三解脱之顶髻，右白龙百万化为蛇，左红夜叉千之心中取食，中央蓝敌魔地神吞，为度六道轮回之手印，具有六智之手印，法轮宝剑金刚于右，钺刀木橛期克印于左，以神变四足抛掷之姿，三毒傲慢于臀部践踏，大象生皮尸陀林衣，以蛇与珍宝饰鬘严，顶上五部忿怒尊之身，傲慢心与龙之头，项链忿怒尊之装束圆满，如是法界忿怒之身，明妃乃无缘法界，蓝黑持心血颅器钺刀，所有饰物与化身诸神众，如太阳与光芒般，不生自然游舞之力量，轮回涅槃圆满广大而明了。萨玛雅！
本尊身之禅定稳固时，心间文殊智慧心，红黄宝剑经函于手，其自性之帐篷中央，日上吽（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字之音声中，六字金刚之音声，显现为咒语之形相，放射光芒供养圣众，聚集智悲力之加持，以明亮燃烧之光芒，思维消除二障之黑暗。嗡 哇 噶 意 秀 瓦 惹 穆（藏文，梵文天城体：ओं वागीश्वरी मुँ，梵文罗马拟音：oṃ vāgīśvarī mūṃ，汉语字面意思：嗡，语自在，母）。息增怀诛四事业，寂静修法百万六千遍，念诵。

【英语翻译】
The Heart Drop of Manjushri Yamantaka. Padma Osel Do-ngak Lingpa.
The Heart Drop of Manjushri Yamantaka. Padma Osel Do-ngak Lingpa.
The Heart Drop of Manjushri Yamantaka. The intention of Master Manjushri Beshen.
Homage to Manjushri Yamantaka! Subduer of the grasping, arrogant Yama, the subduer, mind itself, clear light, playful, unceasing, arises as a deity form. The yogi who accomplishes that very thing.
Ah! (藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿) The nature is primordially equal, from the unborn wisdom, the image of birth, the letter E (藏文，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：诶). The life of all containers and contents, stable and moving, by the play of great miracles, impure appearances dissolve into the sphere. Spontaneously accomplished wisdom, immeasurable palace, in the center of the precious charnel ground, complete with ornaments, millions of nagas, thousands of lords of the land, the guardians of the directions, the seat of the buffalo, sun, and moon. Above that, the great seal of emptiness, Heruka who subdues samsara and nirvana, the unchanging nature of reality, body color blue. The crown of the three liberations, white on the right, millions of nagas drawn as snakes, red on the left, nectar taken from the heart of thousands of yakshas, blue in the center, enemies, obstructors, lords of the land devoured. Hands that liberate the six realms of samsara, possessing the hand symbols of the six wisdoms, wheel, sword, vajra on the right, club, hammer, threatening mudra on the left. With four miraculous feet in a throwing stance, the three poisons and arrogance trampled from the hips. Elephant hide, charnel ground clothes, adorned with snakes and precious citta. On the head, the five families, the bodies of wrathful ones, the heart of arrogance and the head of nagas, the necklace complete with the attire of wrathful ones. Likewise, the body of the wrathful one in the sphere of suchness, the consort is the aimless sphere of dharma, dark blue, holding a heart-blood skull cup and chopper. All the ornaments and emanated deities, like the sun and rays of light, the power of uncreated, self-arisen play, samsara and nirvana completely clear and vast. Samaya!
When the deity's samadhi is stable, in the heart is Manjushri's wisdom mind, red-yellow sword and book in hand. In the center of that citta's tent, from the nada of HUM (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) on the sun, the sound of the six-syllable vajra, appearing as the form of mantra, light radiates, offering to the noble ones, gathering the blessings of wisdom, love, and power, with clear and blazing light, think of dispelling the darkness of the two obscurations. OM WAGISHWARI MUM (藏文，梵文天城体：ओं वागीश्वरी मुँ，梵文罗马拟音：oṃ vāgīśvarī mūṃ，汉语字面意思：嗡，语自在，母). Six hundred thousand peaceful retreats, recite.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ཏེ་ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་མཐར་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས༔ སྐུ་དང་སྔགས་ཕྲེང་ཕྱག་མཚན་ཚོགས༔ འབར་བའི་འོད་ཟེར་དང་བཅས་འཕྲོས༔ སྣང་སྲིད་སྦྱངས་ཏེ་རང་ལ་བསྟིམ༔ ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ར་མ་ཙ་ཡ༔ ལྷ་སྔགས་ཐ་དད་མི་ཕྱེད་པ༔ འབུམ་ཕྲག་བཅུ་དྲུག་ལས་ཀུན་བྱེད༔ འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོའི་ནུས་པ་རྫོགས༔ ས་མ་ཡ༔ དོན་གྱི་གཤེད་པོ་སྒྲུབ་པ་ནི༔ སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ༔ ཐོག་མ་བར་དང་མཐར་མི་གནས༔ རྒྱུ་དང་རྐྱེན་དང་འབྲས་བུ་མེད༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་བཞག༔ ལུས་གནད་བྱེད་བཅིངས་
དབང་པོའི་མཆོག༔ དབྱིངས་སུ་གཟིར་བས་རྟགས་རྣམས་རྫོགས༔ འགྲོ་བའི་མར་མེ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན༔ དོན་གྱི་འཇམ་དཔལ་ཚེ་འདིར་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ དབང་བསྐུར་བྱེད་ན་སྣོད་ལྡན་པའི༔ སློབ་མས་གསོལ་བ་འདི་ལྟར་གདབ༔ ཆོས་དབྱིངས་བདེ་བར་དགྱེས་རོལ་པའི༔ འཇམ་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྲོང་ཁྱེར་དུ༔ བདག་ཅག་འཇུག་ཅིང་སྨིན་པར་འཚལ༔ རྒྱུད་སྦྱངས་ལྷར་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་དབབ༔ བརྟན་པར་བྱས་རྗེས་བུམ་དབང་ནི༔ ཨོཾ༔ ཡེ་ཤེས་དག་པ་བུམ་པའི་དབྱིངས༔ ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་ཞུ་བའི་བཅུད༔ རིགས་ལྔ་འདུས་པའི་བདུད་རྩི་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ སྐུ་དང་རྒྱན་ཆས་ཕྱག་མཚན་བསྟིམ༔ ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ལས༔ འཁོར་འདས་ཟིལ་གནོན་ལྷ་སྐུར་ཤར༔ གཉིས་མེད་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་བས༔ སྣང་ཞེན་གཟུང་འཛིན་རང་གྲོལ་ཤོག༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་འབར་བ་དབང་གི་ཆས༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས༔ དྲེགས་པའི་སྟོབས་དང་སྲོག་འཕྲོག་པའི༔ རྗེ་བཙན་མཆོག་ཏུ་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨཱ་ལཾ་ཀ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་པའི་དྲྭ་བ་འཇོམས་ཤིང་གཅོད༔ ཉོན་
མོངས་བདུད་འདུལ་བདུད་དགྲ་གསོད༔ གཟུང་འཛིན་ཚར་གཅོད་གདུག་པ་ཅན༔ བསྡིགས་ཤིང་ཟིལ་གནོན་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ བཟླས་པའི་ལུང་སྦྱིན་སྔགས་བྱང་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ༔ རྟག་ཏུ་ཆུ་བོའི་གཞུང་བཞིན་ཟློས༔ རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པ་དང༔ སྲོག་རྩོལ་དག་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དགོངས་པ་ངོ་སྤྲད་དོན་དབང་བསྐུར༔ ཧཱུྃ༔ ཨེ་ཉིད་སྟོང་པ་ཆོས་འབྱུང་ལས༔ མ་སྐྱེས་གནས་པ་དྲན་པར་བྱ༔ རྒྱུ་རྐྱེན་སྔགས་ལས་མ་བསྐྱེད་པར༔ དབྱ

【汉语翻译】
成就忿怒尊之法： 吽字的下方是金刚咒语之串，从身和咒语之串，以及手印等，放射出炽燃的光芒，净化显现和存在，然后融入自身。ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ར་མ་ཙ་ཡ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）神和咒语无有分别，十六万颂能成办一切，圆满了文殊忿怒尊之力量。萨玛雅。 成就意义上的诛杀者之法：心的自性是光明，无有初始、中间和终结，无有原因、条件和结果，安住于大手印之中。身之要诀是束缚，是诸根之殊胜，于法界中压制而圆满诸相，是众生的明灯，是智慧之灯，意义上的文殊于此生成就。萨玛雅。 如果要灌顶，那么具器之弟子应如此祈请：于法界安乐中欢喜嬉戏的文殊饮血尊，请垂听！于嘿汝嘎光荣之城中，请令我等进入并成熟！ 净化相续，生起为本尊，降临智慧，稳固之后，瓶灌顶是： 嗡！智慧清净是宝瓶之界，手印威慑融化的精华，以五部汇聚之甘露，灌顶为五种智慧。 咒语末尾：嗡 吽 创 舍 阿！卡拉夏 阿比钦扎 嗡！ 将身和饰品、手印融入。吽！ 从自生之唯一明点中，显现为降伏轮回和涅槃之本尊身，以无二手印之灌顶，愿显现之执着、能取所取，皆能自解脱！ 嘎雅 阿比钦扎 嗡！ 吽！ 具足光荣炽燃之威权，以大尸陀林之受用，以傲慢之力量和夺取命根，祈请您成为至尊之主！ 希日 嘿汝嘎 阿拉姆 卡拉 阿比钦扎 弥！ 吽！ 摧毁并斩断有之网络，调伏烦恼魔，诛杀魔之仇敌，断除能取所取之恶毒者，威慑并降伏，请您灌顶！ 吽 吽 吽 吽 吽 吽 阿比钦扎 弥！ 给予念诵之传承，交付咒语之命。 吽！ 光荣之伟大秘密咒语金刚之声，恒常如河流般念诵，愿能成就一切事业，并获得净化命勤之灌顶！ 瓦嘎 阿比钦扎 阿！ 介绍心性，灌顶意义之灌顶。 吽！ 从空性法界之埃中，忆念那不生而安住者，不从原因、条件、咒语中生起，于

【英语翻译】
The method of accomplishing the wrathful deity: From the HUM at the end of the vajra mantra string, emanate the body, mantra string, and hand implements, along with blazing rays of light, purify appearance and existence, and then dissolve into oneself. Eka He Dun Ya Ma Nying Trak Ra Ma Tsa Ya. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) The deity and mantra are inseparable, and sixteen hundred thousand verses accomplish everything, perfecting the power of Manjushri Wrathful. Samaya. The method of accomplishing the meaning of the slayer: The nature of mind is clear light, without beginning, middle, or end, without cause, condition, or result, abide in the state of Mahamudra. The key point of the body is binding, the supreme of the senses, suppressing in the sphere, perfecting all signs, is the lamp of beings, the lamp of wisdom, the meaning of Manjushri is accomplished in this life. Samaya. If you want to empower, then the worthy disciple should pray like this: Manjushri, the blood-drinking deity who delights in the bliss of the Dharmadhatu, please listen! In the glorious city of Heruka, please let us enter and mature! Purify the continuum, generate as the deity, descend wisdom, stabilize, and then the vase empowerment is: OM! Wisdom purity is the sphere of the vase, the essence of the handprint's suppression melting, with the nectar of the five families combined, empower into the five wisdoms. At the end of the mantra: OM HUM TRAM HRIH AH! Kalasha Abhisincha OM! Dissolve the body, ornaments, and hand implements. HUM! From the single self-arisen bindu, appear as the deity body that subdues samsara and nirvana, with the empowerment of non-dual handprint, may the clinging to appearances, the grasped and the grasper, be self-liberated! Kaya Abhisincha OM! HUM! Possessing the glorious great blazing power, with the enjoyment of the great charnel ground, with the power of arrogance and the seizing of life force, I beseech you to be the supreme lord! Shri Heruka Alamkara Abhisincha Mi! HUM! Destroying and cutting the net of existence, subduing the afflictive emotions, slaying the demonic enemies, cutting off the grasping and the grasped, the malicious ones, threatening and suppressing, please empower! HUM HUM HUM HUM HUM HUM Abhisincha Mi! Giving the transmission of recitation, entrusting the mantra. HUM! The glorious great secret mantra, the sound of the vajra, constantly recite like a river, may all activities be accomplished, and may the empowerment of purifying the life force be obtained! Vaka Abhisincha Ah! Introducing the mind, empowering the meaning empowerment. HUM! From the A itself, the emptiness, the Dharmadhatu, remember the unborn abiding one, not arising from cause, condition, mantra, in

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་རྟོགས་པར་འགྱུར༔ ཨ་ཨ་ཨ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེའི་སྡིགས་མཛུབ་སྙིང་གར་གཏད༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྙིང་དབུས་བསྟིམ༔ དྷཱི༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ འཇམ་དཔལ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ནི༔ རྟག་ཏུ་སྙིང་ལ་ཡང་དག་གནས༔ བྱིན་རླབས་མཆོག་གིས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མཱུཾ༔ ཛྙཱ་ན་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཡོན་ཏན་ཡོངས་རྫོགས་བམ་ཆེན་ནི༔ ལྷར་གསལ་སློབ་མའི་གཙུག་ཏུ་བཞག༔ ཧོ༔ དཔའ་བརྟུལ་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བསྐྱེད་པའི༔ བམ་ཆེན་རྨེ་བའི་དོན་དང་སྦྱོར༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་དབང་ཐོབ་ནས༔ ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་གུ་ཎ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧོཿ ལྷ་
བསྟིམ་དངོས་གྲུབ་དམ་རྫས་སྦྱིན༔ ཕྲིན་ལས་མཆོད་རྟེན་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ སྲུང་དང་བཤིག་དང་བསད་པ་དང༔ ཟློག་དང་མནན་དང་འགུགས་པ་སོགས༔ རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྒྱུར་བའི༔ ཡོངས་རྫོགས་མཆོད་རྟེན་དབང་བསྐུར་རོ༔ སརྦ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྦྱིན༔ ཨཱ༔ སྦྱོར་བ་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ མཚན་ལྡན་ཕྱག་རྒྱའི་པདྨོར་བསྐྱིལ༔ དཀར་དམར་ལྷག་པའི་དམ་ཚིག་རྫས༔ དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་མཉམ་པར་རོལ༔ བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧོ༔ མཚན་ལྡན་གཟུང་མ་བྱིན་བརླབས་སྦྱིན༔ ཧཱུྃཿ བཀྲ་ཤིས་མཚན་ལྡན་གསང་བའི་ཡུམ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་ཆེ༔ འདིར་ཞུགས་འདི་ལྟོས་འདི་དོན་སྤྱོད༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཀརྨ་མུ་དྲ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ མེ་ལོང་འཇའ་ཤེལ་བརྡས་མཚོན་ཏེ༔ དབྱིངས་རིག་འཇམ་དཔལ་དོན་ངོ་སྤྲད༔ ཧོ༔ ཀ་ནས་དག་པའི་དགོངས་པ་ལས༔ ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཤར༔ ཟུང་འཇུག་ཟིལ་གནོན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ རང་བྱུང་དོན་གྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ་ཨ་ཨ༔ དྲེགས་པའི་དམར་གཏོར་ལག་ཏུ་གཏད༔ ཡ་བྷྱོ༔ ཆགས་སྡང་དབང་གིས་དྲེགས་པ་ནི༔ མ་མོ་
གཤིན་རྗེའི་ཚོགས་ཡིན་ཏེ༔ དབང་སྡུད་བྲན་དུ་བཀོལ་ནས་ཀྱང༔ ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་སྒྲུབ་པར་གྱིས༔ ཡ་བྷྱོཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་ཚེ་གལ་མཐུན་བསྡེབས་སྦྱིན༔ བྷྲཱུྃ༔ སྙིང་པོའི་སྲོག་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ མི་འགྱུར་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་རྟག་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར༔ དམ་ཚིག་ཁས་བླང་གཏང་རག་དབུལ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི༔

【汉语翻译】
明智与觉知的结合将会被证悟，阿阿阿 智达 阿比辛恰 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。
金刚的忿怒指指向心间，将智慧勇识融入心之中央，谛（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。
诸佛之智慧身，文殊语自在，恒常安住于心间，以殊胜加持作灌顶。
嗡 瓦吉夏瓦热 穆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），智慧萨埵，请赐予我灌顶。
功德圆满之大尸陀林，清晰显现，置于弟子之顶，吼（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
以勇猛咒语加持之，大尸陀林与梦境之意义相合，获得金刚持之灌顶后，愿智慧功德皆圆满。
玛哈 玛姆萨  ഗുണ സിദ്ധി 阿比辛恰 吼（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。
融入本尊，赐予成就誓言物，事业佛塔置于头顶，吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
守护、摧毁与杀戮等，遣除、镇压与勾招等，自在驾驭无量事业，赐予圆满佛塔之灌顶。
萨瓦 嘎玛 阿比辛恰 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。
赐予菩提心之甘露，阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
结合清净之菩提心，安住于具相明妃之莲花中，白红增盛之誓言物，大勇士共同享用。
菩提 智达 古雅 阿比辛恰 吼（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
赐予具相明妃之加持，吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
吉祥具相之秘密明妃，乃诸佛之大源泉，入此、视此、行此义，愿获俱生喜乐之灌顶。
嘎玛 穆扎 玛哈 苏卡 阿比辛恰 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
以明镜彩虹之象征，指示空智文殊之意义，吼（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
从本来清净之意中，任运智慧之光明生起，结合降伏之大手印，愿获自生意义之灌顶。
智慧 法界 阿比辛恰 阿阿阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
将傲慢之红供物置于手中，亚 贝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
由贪嗔所致之傲慢，乃是母鬼
阎罗之众，摄为己用，役为仆从，成办无量之事业，亚 贝 阿比辛恰 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
赐予吉祥寿命与重要之结合，部隆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
心髓之命与菩提心，融入不坏明点为一体，以金刚寿之灌顶，愿获不灭常恒之灌顶。
阿玉 智慧 阿比辛恰 部隆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
诵吉祥语，散鲜花，献誓言，供养酬谢，以手印降伏一切。

【英语翻译】
May the union of intelligence and awareness be realized. Ah Ah Ah Tsi-tta A-bhi-shin-tsa Hum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思).
The vajra's threatening finger points to the heart, merging the wisdom hero into the center of the heart. Dhih (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思).
The wisdom body of all Buddhas, Manjushri, the lord of speech, always abides perfectly in the heart, bestowing empowerment with supreme blessings.
Om Va-gi-shva-ri Mum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), Jnana-sattva, please grant me empowerment.
The great charnel ground, complete with all qualities, clearly manifests and is placed on the crown of the disciple. Ho (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)!
By the blessing of the heroic mantra, the great charnel ground is combined with the meaning of dreams. Having received the empowerment of Vajradhara, may wisdom and qualities be perfected.
Maha Mamsa Guna Siddhi A-bhi-shin-tsa Ho (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思).
Merge with the deity, bestow accomplishment and samaya substances, and place the activity stupa on the crown of the head. Hum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)!
Protecting, destroying, and killing, repelling, suppressing, and summoning, etc., empowering the complete stupa to control limitless activities. Sarva Karma A-bhi-shin-tsa Hum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思).
Bestow the nectar of bodhichitta. Ah (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)!
The pure bodhichitta of union, dwells in the lotus of the qualified consort. The white and red samaya substances are enjoyed equally by the great heroes.
Bho-dhi-tsi-tta Gu-hya A-bhi-shin-tsa Ho (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)!
Bestow the blessings of the qualified consort. Hum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)!
The auspicious, qualified, secret consort, is the great source of all Buddhas. Enter here, look here, practice this meaning, may you receive the empowerment of co-emergent joy.
Karma Mudra Maha Sukha A-bhi-shin-tsa Hum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)!
Represented by the symbols of mirror and rainbow crystal, the meaning of space-awareness Manjushri is introduced. Ho (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)!
From the intention that is pure from the beginning, the spontaneously accomplished wisdom light arises. The great mudra that subdues duality, may you receive the empowerment of self-arisen meaning.
Jnana Dhatu A-bhi-shin-tsa Ah Ah Ah (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)!
Place the red offering of arrogance in your hand. Ya Bhyo (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)!
The arrogance caused by attachment and hatred is the assembly of the mother ghosts
and Yamaraja. Subjugate them and employ them as servants to accomplish limitless activities. Ya Bhyo A-bhi-shin-tsa Hum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)!
Bestow the auspicious combination of life and essence. Bhrum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)!
The life of the heart essence and bodhichitta, merge into one immutable bindu. By the empowerment of Vajra life, may you receive the empowerment of immortality and permanence.
Ayur Jnana A-bhi-shin-tsa Bhrum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)!
Utter auspicious words and scatter flowers, offer vows and give thanks, with the complete mudra that subdues all.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
 སྨིན་བྱེད་དབང་གི་སྙིང་པོ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ སྲུང་དང་བཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་ནི༔ རྒྱ་ཤོག་གཙང་མར་རྒྱ་སྣག་གིས༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་བཅས༔ ལྟེ་བར་ཨེ་མཐར་སྤེལ་ཚིག་དང༔ རྩིབས་བརྒྱད་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་བཀོད༔ མུ་ཁྱུད་དབྱངས་གསལ་འདོད་གསོལ་དང༔ རྟེན་སྙིང་རྡོར་ར་མེ་རིས་བསྐོར༔ གི་བཾ་ཤུ་དག་གུ་གུལ་བྱུག༔ རབ་ཏུ་གནས་ཤིང་ལུས་ལ་འཆང༔ པུ་རི་དཀར་པོའི་ཀློང་སྒྲོམ་དུ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་ལྷ་སྐུར་བསྒོམ༔ ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་དྲུག་གིས་གཏམས༔ མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་བསམ༔ བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ བཟླས་ཤིང་ལྟ་བའི་གདིང་བསྐྱེད་ལ༔ སྲིད་གསུམ་འཁྲུགས་ཀྱང་ཡ་མི་ང༔ ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་འཆང་བ་འམ༔
དམར་གཏོར་དགྲ་བགེགས་འགུགས་ཤིང་བསྟིམ༔ ཐོད་རྔ་བརྡུང་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ བདེ་གཤེགས་མཐུ་སྟོབས་འདུས་པའི་དཔལ༔ འཁོར་འདས་ཟིལ་གནོན་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་སྤྲུལ་པ་ཡང་འཁོར་བཅས༔ དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་བཞེས༔ མངོན་སྤྱོད་དམོད་པའི་དུས་ལ་བབ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ དུག་གསུམ་རྒྱུ་འབྲས་ལས་བྱུང་བའི༔ ནད་རིགས་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་ཟློག༔ མ་རིག་རྣམ་རྟོག་ལས་བྱུང་བའི༔ གདོན་བགེགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ཟློག༔ ཀུན་བརྟགས་འཁྲུལ་པ་ལས་བྱུང་བའི༔ ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་ཟློག༔ གཞན་དབང་འཕོ་འགྱུར་ལས་བྱུང་བའི༔ དུས་མིན་འཆི་བ་བཅོ་བརྒྱད་ཟློག༔ ཕྱི་དོན་བདེན་ཞེན་ལས་བྱུང་བའི༔ འབྱུང་བཞི་ཕྱི་ཡི་གཡོ་འཁྲུག་ཟློག༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་ལས་བྱུང་བའི༔ རྣལ་འབྱོར་ནང་གི་བར་ཆད་ཟློག༔ ང་བདག་འགོང་པོ་ལས་བྱུང་བའི༔ གཟུང་འཛིན་གསང་བའི་སུན་མ་ཟློག༔ འདོད་ཆགས་སྲེད་ཞེན་ལས་བྱུང་བའི༔ སྣོད་བཅུད་དབུལ་ཞིང་ཕོངས་པ་ཟློག༔ ཞེ་སྡང་གདུག་སེམས་ལས་བྱུང་བའི༔ བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་མཚོན་འཁྲུགས་ཟློག༔ གཏི་མུག་རྨོངས་པ་ལས་བྱུང་བའི༔
དམ་སྲི་ཀླ་ཀློའི་འཚེ་བ་ཟློག༔ ང་རྒྱལ་ཁེངས་སེམས་ལས་བྱུང་བའི༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཆོ་འཕྲུལ་ཟློག༔ ཕྲག་དོག་གདུག་རྩུབ་ལས་བྱུང་བའི༔ འཇིགས་ཆེན་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་ཟློག༔ ཟློག་གོ་མི་མཐུན་རྣམ་རྟོག་ཚོགས༔ གཞི་དབྱིངས་ཀ་དག་ཀློང་དུ་ཟློག༔ བསྒྱུར་རོ་ལྟས་ངན་སེམས་བྱུང་ཀུན༔ གཞི་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་སྒྱུར༔ ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་གཉུག་མའི་དབྱིངས༔ འཁྲུལ་པ་དག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག༔ ཅེས་

【汉语翻译】
成熟灌顶之精髓啊！萨玛雅！守护与遣除之事业，于洁净之纸上以汉墨，绘制八辐轮，具足轮廓，中心书写埃（藏文：ཨེ།）字及咒语，八辐书写根本之秘密咒语，轮廓书写元音辅音及祈愿，系于心咒，以金刚、ra、me围绕，涂抹gI、bam、śu dag、古古，如法开光，佩戴于身，于白色普日之盒中，观想手印镇伏之本尊，外围以六轮填满，思维不可摧毁之金刚自性，金刚语智轮，保护，保护，吽！（藏文：བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ།，梵文天城体：वज्र का वा चि ज्ञाना चक्र रक्ष रक्ष भ्रूम，梵文罗马拟音：vajra kā vā ci jñāna cakra rakṣa rakṣa bhrūṃ，汉语字面意思：金刚，语，智，轮，保护，保护，嗡。）念诵并生起坚定之见解，即使三有震动亦不畏惧，或者佩戴遣除轮。
以红供引诱并融入怨敌邪魔，敲击颅骨鼓，委任事业，吽，嘿！（藏文：ཧཱུྃ་བྷྱོ༔，梵文天城体：हुं भ्यो，梵文罗马拟音：hūṃ bhyo，汉语字面意思：吽，嘿！）善逝威力汇聚之吉祥，轮涅镇伏黑汝嘎，父母、化身及眷属众，从法界中升起为智慧身，享用怨敌邪魔之血肉食子，显现降伏之时刻已到，瑜伽士我等及眷属众，由三毒因果所生之，四百零四种疾病遣除，由无明分别念所生之，八万魔障遣除，由遍计错乱所生之，八十一恶兆遣除，由他起变异所生之，十八非时死亡遣除，由外境实执所生之，四大外之动摇扰乱遣除，由脉气明点所生之，瑜伽士内之障碍遣除，由我执鬼神所生之，能取所取秘密之垢染遣除，由贪欲执着所生之，情器贫乏困顿遣除，由嗔恨恶念所生之，诅咒、橛、恶语、刀兵冲突遣除，由愚痴蒙昧所生之，
厉鬼、边鄙之损害遣除，由我慢傲慢所生之，傲慢八部之幻变遣除，由嫉妒恶毒所生之，八大与十六大怖畏遣除，遣除啊！不合之分别念众，于原始本净之界中遣除，转变啊！恶兆及心所，于原始显现任运成就大中转变，一切皆为光明本有之界，行持清净错乱之事业，一切誓言，嘿！嘿！遣除！遣除！（藏文：སརྦ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག༔，梵文天城体：सर्व समय भ्यो भ्यो झोक झोक，梵文罗马拟音：sarva samaya bhyo bhyo zlog zlog，汉语字面意思：一切誓言，嘿！嘿！遣除！遣除！）

【英语翻译】
Essence of Maturation Empowerment! Samaya! The activity of protection and repulsion: On clean paper, with Chinese ink, draw an eight-spoked wheel with a circumference. In the center, write the letter E (藏文：ཨེ།) and the mantra. On the eight spokes, write the root secret mantras. On the circumference, write vowels and consonants with prayers. Surround the support heart with vajra, ra, and me. Anoint with gi, bam, shu dag, and guggul. Consecrate it well and wear it on the body. In a white puri box, contemplate the mudra subduing deity. Fill the outside with six wheels. Think of the indestructible vajra nature. Vajra Kaya Vaci Jnana Chakra Raksha Raksha Bhrum (藏文：བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ།，梵文天城体：वज्र का वा चि ज्ञाना चक्र रक्ष रक्ष भ्रूम，梵文罗马拟音：vajra kā vā ci jñāna cakra rakṣa rakṣa bhrūṃ，汉语字面意思：Vajra, Speech, Wisdom, Wheel, Protect, Protect, Om.). Recite and generate a firm view. Even if the three realms are shaken, do not be afraid. Or wear the repelling wheel.
Attract and dissolve enemies and obstacles with red torma. Beat the skull drum and entrust the activity. Hum Bhyo (藏文：ཧཱུྃ་བྷྱོ༔，梵文天城体：हुं भ्यो，梵文罗马拟音：hūṃ bhyo，汉语字面意思：Hum, Hey!). The glory of the assembled power of the Sugatas. Heruka, the subduer of samsara and nirvana. Father, mother, emanations, and retinue. Arise from the space as wisdom bodies. Accept the flesh and blood torma of enemies and obstacles. The time for manifest action and cursing has come. For us yogis and our retinue. Repel the four hundred and four types of diseases arising from the cause and effect of the three poisons. Repel the eighty thousand demonic obstacles arising from ignorance and conceptual thought. Repel the eighty-one bad omens arising from fabricated delusion. Repel the eighteen untimely deaths arising from other-powered transformation. Repel the external disturbances of the four elements arising from clinging to external phenomena as true. Repel the inner obstacles of yogis arising from channels, winds, and drops. Repel the obscurations of grasping and clinging arising from egoistic ghosts. Repel the poverty and destitution of the environment and beings arising from desire and attachment. Repel curses, phurba, malicious speech, and armed conflicts arising from hatred and malice.
Repel the harm of demons and barbarians arising from ignorance and delusion. Repel the illusions of the eight classes of arrogance arising from pride and conceit. Repel the eight and sixteen great fears arising from jealousy and cruelty. Repel! All discordant conceptual thoughts. Repel into the space of primordial purity. Transform! All bad omens and mental events. Transform into the great spontaneously accomplished primordial appearance. Everything is the space of clear light, the innate nature. Accomplish the activity of purifying delusion. Sarva Samaya Bhyo Bhyo Zlog Zlog (藏文：སརྦ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག༔，梵文天城体：सर्व समय भ्यो भ्यो झोक झोक，梵文罗马拟音：sarva samaya bhyo bhyo zlog zlog，汉语字面意思：All vows, Hey! Hey! Repel! Repel!).

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
བརྗོད་ཐལ་མོ་དུལ་མོ་བརྡབ༔ གཏོར་མ་གནོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་འཕང༔ འགལ་རྐྱེན་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས་པ་ཡང༔ སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་བཟློག་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་ཞི་འདོད་ན༔ རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ཕྱེ་མ་ལ༔ པུ་རི་དཀར་པོ་མཚན་རྫོགས་བཞེངས༔ ནང་དུ་འཇམ་དཔལ་ཞི་ཁྲོའི་སྔགས༔ ཨ་ནྲྀ་སུ་ཏྲི་པྲེ་དུ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀླེ་ཤ་དུཿཁ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤ་ཏྲཱུན་ཨ་པ་ཀ་ར་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་གདགས་བྲིས་པ་བདུད་རྩིས་བྱུག༔ བཟང་པོའི་ཤིང་ལ་དྲིལ་ཏེ་གཞུག༔ དེ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བཞག༔ འཇམ་དཔལ་ཞི་ཁྲོའི་སྐུ་རུ་བསྐྱེད༔ ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་ཨེ་ཆད་དེ༔ དེ་ལས་འབར་བའི་མེ་འོད་དཀར༔
མཁའ་ཁྱབ་སྤྲོས་ཏེ་རང་གཞན་གྱི༔ སྣ་བུག་ནས་ཞུགས་ལུས་ཀུན་གང༔ རིགས་དྲུག་བག་ཆགས་སྡིག་སྒྲིབ་དང༔ གདོན་བགེགས་བར་ཆད་ཀུན་བསྲེགས་ནས༔ བྱིན་རླབས་གཟི་བྱིན་ལྡན་པར་བསྒོམ༔ ཁྲུས་བྱས་མི་གཙང་ལུས་ལས་དོན༔ ནམ་མཁའ་འཕུར་སོགས་རྨི་ལམ་ལྟས༔ བྱུང་ན་ཞི་བའི་མཚན་མར་ཤེས༔ དེ་ཐོབ་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པར་བཤད༔ ས་མ་ཡ༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་འདོད་ན༔ སྙིང་པོ་ལྔ་དང་རིན་ཆེན་ལྔ༔ ཨ་མྲྀ་ཏ་ཡིས་སྤྲུས་བྱས་ལ༔ འབྲང་རྒྱས་སྔགས་ཀྱི་སྲོག་ལྡན་བཞེངས༔ དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བཞག་ནས་ཀྱང༔ བདག་མདུན་ལྷར་གསལ་ཐུགས་སྲོག་ལས༔ ཉི་མ་འཆར་ཀའི་མདངས་འོད་འཕྲོས༔ སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་སྟོང་གསུམ་གང༔ རི་རབ་འགུལ་ཞིང་རྒྱ་མཚོ་འཁྱོམ༔ དྲེགས་པ་དབང་སྡུད་ཟིལ་གྱིས་མནན༔ བླ་ཚེ་བརྐུས་ཉམས་ཡར་བ་བཀུག༔ སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་མེར་མེར་བསྡུས༔ སྙིང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེར་ཐིམ༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་འགྲུབ་བསམ༔ མི་འགྱུར་རྩ་བའི་སྙིང་པོའི་ཤམ༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ ཞེས་བཟླས་སྐབས་སུ་ཕོ་ཉ་གཏང༔ ཨེ༔ ང་ནི་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས༔ ཕྱག་རྒྱ་མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཆེ་བ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་
སྟེ༔ འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ འཇམ་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་སྟོབས་པོ་ཆེའི༔ རྡོ་རྗེའི་བཀའ་ནན་མཁའ་དང་མཉམ༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང༔ ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ང་ཡི་དབྱིངས་ལས་གཡོས་པ་མེད༔ ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའི་ཁམས༔ དྭངས་མ་ལྔ་འདུས་བདག་ལ་རྫོགས༔ རོལ་པ་ཆེན་པོའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི༔ འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ལས་ལ་བཞེངས༔ འབྱུང་པོས་བརྐུས་པའི་བླ་ཚེ་འཕྲོག༔ རང་བཞིན་ཡར་བ་ཐམས་ཅད་སྡུས༔ ཚེ་ཡི་རྫིང་བུ་ཉམ

【汉语翻译】
说“呸”，拍击柔顺的掌声，将朵玛抛向有害的一方，违缘如云般密集，也能在顷刻间遣除。萨玛雅！如果想平息罪障、障碍，在各种珍宝粉末中，制作圆满的白色食子，里面写上文殊寂怒的咒语：ཨ་ནྲྀ་སུ་ཏྲི་པྲེ་དུ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀླེ་ཤ་དུཿཁ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ （藏文）ཨ་ནྲྀ་སུ་ཏྲི་པྲེ་དུ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀླེ་ཤ་དུཿཁ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ （梵文天城体，अनृ सुत्रि प्रे दु सर्व पापं क्लेश दुःख शान्तिं कुरु स्वाहा，Anri Sutri Pre Du Sarva Papam Klesha Duhkha Shantim Kuru Svaha，无垢，迅速，一切，罪，烦恼，痛苦，寂静，做，梭哈）སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤ་ཏྲཱུན་ཨ་པ་ཀ་ར་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ （藏文）སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤ་ཏྲཱུན་ཨ་པ་ཀ་ར་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ （梵文天城体，सर्व विघ्नान शत्रून् अप कर शान्तिं कुरु स्वाहा，Sarva Vighnan Shatrun Apa Kara Shantim Kuru Svaha，一切，障碍，敌人，遣除，寂静，做，梭哈），用甘露涂抹，用吉祥的木头包裹后安放，将其置于坛城中央，生起为文殊寂怒之身，从心间的吽字发出，从中发出燃烧的白色火焰，遍布虚空，自己和他人，从鼻孔进入，充满全身，焚烧六道习气、罪障，以及邪魔、障碍，观想具有加持和威严。沐浴后，将不净之物从身体中排出，出现梦见在空中飞翔等景象，就知道是寂静的征兆，据说获得此成就，一切事业都能成就。萨玛雅！如果想增长寿命和福德，用五种心髓和五种珍宝，用甘露混合，制作具有增长咒语生命力的食子，将其置于坛城中央，自己和前方观想为本尊，从心间的生命中，发出如日出般的色彩光芒，化现的使者充满三千世界，须弥山摇动，大海翻腾，以威力降伏傲慢者，召回被盗取的寿命和衰退的元气，聚集世间和出世间的精华，融入心髓的明点中，观想成就无死金刚的生命，念诵不变根本心咒的夏姆：ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ （藏文）ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ （梵文天城体，आयुर्ज्ञानपुण्ये सिद्धि पुष्टिं कुरु ओṃ，Ayurjnana Punye Siddhi Pushtim Kuru Om，寿命，智慧，福德，成就，增长，做，嗡），念诵时派遣使者。唉！我乃自生智慧之界，无需寻找手印，自然成就，是所有伟大者的国王，以威力压倒轮回和涅槃的一切，文殊饮血大威力的金刚命令与虚空同等，诸佛菩萨，以及本尊寂怒空行母众，世间一切傲慢者，都未曾从我的境界中动摇，地水火风空之界，五种清净精华聚集在我身上圆满，以大乐的幻化，建立轮回和涅槃的一切事业，夺回被鬼神盗取的寿命，聚集一切自然的元气，寿命的泉

【英语翻译】
Say "Peh", clap gentle applause, throw the torma to the harmful side, even if obstacles are as dense as clouds, they can be reversed in an instant. Samaya! If you want to pacify sins and obstacles, in various precious powders, make a complete white torma, inside write the mantra of Manjushri Peaceful and Wrathful: ཨ་ནྲྀ་སུ་ཏྲི་པྲེ་དུ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀླེ་ཤ་དུཿཁ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan) ཨ་ནྲྀ་སུ་ཏྲི་པྲེ་དུ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀླེ་ཤ་དུཿཁ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Sanskrit Devanagari, अनृ सुत्रि प्रे दु सर्व पापं क्लेश दुःख शान्तिं कुरु स्वाहा, Anri Sutri Pre Du Sarva Papam Klesha Duhkha Shantim Kuru Svaha, Immaculate, quickly, all, sin, affliction, suffering, peace, do, Svaha) སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤ་ཏྲཱུན་ཨ་པ་ཀ་ར་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan) སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤ་ཏྲཱུན་ཨ་པ་ཀ་ར་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Sanskrit Devanagari, सर्व विघ्नान शत्रून् अप कर शान्तिं कुरु स्वाहा, Sarva Vighnan Shatrun Apa Kara Shantim Kuru Svaha, All, obstacles, enemies, remove, peace, do, Svaha), anoint with nectar, wrap with auspicious wood and place it, place it in the center of the mandala, generate as the body of Manjushri Peaceful and Wrathful, from the Hum syllable in the heart, from which emits a burning white flame, pervading the sky, oneself and others, entering from the nostrils, filling the whole body, burning the habits and sins of the six realms, as well as demons and obstacles, contemplate having blessings and majesty. After bathing, expel the impure things from the body, if dreams of flying in the sky and other signs appear, know that it is a sign of peace, it is said that if you obtain this accomplishment, all activities will be accomplished. Samaya! If you want to increase life and merit, use the five essences and five jewels, mix with nectar, make a torma with the life force of increasing mantras, place it in the center of the mandala, visualize yourself and the front as deities, from the life force of the heart, emit rays of light like the rising sun, the emanated messengers fill the three thousand worlds, Mount Meru shakes, the ocean churns, subdue the arrogant with power, recall the stolen life and diminished vitality, gather the essence of samsara and nirvana, merge into the bindu of the heart, contemplate accomplishing the immortal vajra life, recite the Sham of the unchanging root heart mantra: ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ (Tibetan) ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ (Sanskrit Devanagari, आयुर्ज्ञानपुण्ये सिद्धि पुष्टिं कुरु ओṃ, Ayurjnana Punye Siddhi Pushtim Kuru Om, Life, wisdom, merit, accomplishment, increase, do, Om), send messengers when reciting. E! I am the realm of self-born wisdom, no need to seek mudras, naturally accomplished, is the king of all great ones, overwhelms all of samsara and nirvana with power, the vajra command of Manjushri Blood-Drinker Great Power is equal to the sky, Buddhas and Bodhisattvas, as well as the assembly of peaceful and wrathful deities and dakinis, all the arrogant ones of the world, have not moved from my realm, the elements of earth, water, fire, wind, and space, the five pure essences gather and are complete in me, with the illusion of great bliss, establish all the activities of samsara and nirvana, seize the life stolen by the spirits, gather all the natural vitality, the spring of life

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ས་པ་གསོས༔ བསོད་ནམས་ཉི་ཟླ་འགྲིབ་པ་སྐྱེད༔ ཡེ་ཤེས་རིག་རྩལ་གོང་དུ་སྤོར༔ མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་རྟག་པའི་ཚེ༔ འགྲིབ་མེད་བསོད་ནམས་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ༔ སྙིང་ག་དཔལ་གྱི་བེའུ་ཡི་དབྱིངས༔ དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཞེས་དང་སྔགས་བརྗོད་ཏིང་འཛིན་སྤར༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་སྟེ༔ བསོད་ནམས་དཔལ་ཀུན་བསྐྱེད་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱལ་བློན་རིག་མ་ཁྱེ་འུ་དང༔ ནོར་དང་འབྲུ་དང་ཟས་གོས་སོགས༔ དབང་སྡུད་ཕྲིན་ལས་བརྩམ་པ་ནི༔ རིན་ཆེན་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ནང༔ རཏྣ་འབྲུ་སྨན་སྤོས་ཕྱེས་གཏམས༔ དམར་
པོའི་གཞི་ལ་བྱང་སེམས་གཉིས༔ མཉམ་པར་བྱས་ཏེ་འཕྲུལ་འཁོར་བྲི༔ པདྨའི་ལྟེ་བར་ཨེ་དམར་པོའི༔ ཐ་མར་སྙིང་པོ་སྔགས་འདི་སྦྱར༔ ཆེ་གེ་མོ་ད་མ་ད་མ༔ ཏ་ར་ཏ་ར༔ བ་ཤ་ནཾ༔ བ་ཤ་ནཾ༔ སྡུས་སྡུས༔ བཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ འདབ་མ་ལ་འང་དེ་བཞིན་ཏེ༔ མུ་ཁྱུད་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་དང༔ རཏྣ་ཀ་པཱ་ལ་བཱ་ཤཾ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཧོ༔ དེ་ནི་ཟིལ་གནོན་ཁྲོ་བོར་བསྐྱེད༔ རྗེས་ཆགས་རོལ་པའི་འོད་ཟེར་ནི༔ རབ་དམར་ཉི་མ་འཆར་ཁའི་མདངས༔ སྣོད་བཅུད་ཀུན་ལ་ཁྱབ་ཅིང་ཞུགས༔ ཁྱད་པར་དམིགས་པའི་ཡུལ་ཀུན་དཀྲིགས༔ རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ་བྱས་ཏེ༔ དྲེགས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་དབང་མེད་བཀུག༔ བརྟན་པ་བྲལ་ཏེ་འདུད་པར་བསམ༔ གོང་གི་སྔགས་བཟླས་ཏིང་འཛིན་གསལ༔ ལས་མཐའ་དབང་གི་སྲེག་བླུགས་བྱ༔ དབང་སྡུད་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ བསྒྲལ་ཞིང་བཅུ་དང་ཉམས་པ་བདུན༔ བསད་དང་བསྲེག་དང་མནན་པ་སྟེ༔ དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པའི་ས་གཞི་ལ༔ ཕུང་ས་རོ་སོལ་བྲུབ་ཁུང་བྱ༔ གྲི་ཁྲག་བྱུགས་ཤིང་རྩང་གིས་བསྐོར༔ དུར་ཁྲོད་རས་སམ་དུག་ཤོག་ལ༔ དམེ་ཁྲག་ཚ་བ་དུག་སྣས་བྱུགས༔ དེ་དང་རྡོ་སོལ་སྣག་ཚ་ཡིས༔ བསད་པའི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་གྲམ་དབུས༔ གྲུ་གསུམ་ཕྱི་རོལ་མཚོན་འཁོར་བསྐོར༔ ཨེ་ལ་མི་འགྱུར་རྩ་བའི་སྔགས༔ རྭ་མཚམས་ཨེ་ཡ་བྷྱོ་ཡིག་ཕྲེང༔ འཁོར་ལོར་ལས་སྔགས་སྤུ་གྲི་ནི༔ དམོད་པའི་ཚིག་དང་ལྡན་པར་བྱ༔ སྲིད་པ་རུ་
སྦལ་ལྟོ་བར་གཏམས༔ ཐོད་ངན་ནང་གཞུག་དེ་ཡི་འོག༔ ཟག་རྫས་དུག་ཁྲག་ཚ་བ་ལས༔ ལིངྒ་བྲི་འམ་འབུར་དུ་གཏོད༔ བྱད་ཐག་དཀྲི་ཞིང་ཐུན་རྫས་གསར༔ རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བསྐུལ༔ དམིགས་བྱ་དགུག་བསྟིམ་སྔགས་འདི་བཟླ༔ ཆེ་གེ་མོ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ ནཱ་ཤ་ཡ༔ ནཱ་ཤ་ཡ༔ ཧ་ར་ཧ་ར༔ མོ་ཧ་ཡ་མོ་ཧ་ཡ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཁུག་པའི་རྟགས་བྱུང་ཐུན་གྱིས་གཟིར༔ ཨེ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འདུས་པ་

【汉语翻译】
滋养土地之神！增长福德如日月般增长！提升智慧和才艺！获得不变不坏永恒的寿命！无尽的福德如雍仲般盘旋！心间是吉祥宝瓶的所在！赐予无别的金刚成就！如是念诵咒语，增长禅定！这是极其甚深的延寿修法！能增长一切福德和吉祥！萨玛雅！国王大臣和明妃侍从等！财富、谷物、食物、衣物等等！开始进行怀业的事业是：在珍宝颅器之中！装满珍宝、谷物、药物和香粉！在红色的底上画上两个菩提心！平等地绘制轮盘！在莲花的中心写红色的ཨེ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཨེ，E，E，诶）字！最后加上这个心咒：ཆེ་གེ་མོ་ད་མ་ད་མ༔ ཏ་ར་ཏ་ར༔ བ་ཤ་ནཾ༔ བ་ཤ་ནཾ༔ སྡུས་སྡུས༔ བཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：，，，）花瓣上也同样如此！外圈是母音和子音，本尊心咒和！རཏྣ་ཀ་པཱ་ལ་བཱ་ཤཾ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཧོ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：，，，）这就是生起降伏的忿怒尊！之后是贪恋嬉戏的光芒！极其鲜红如日出时的光彩！遍布并融入一切器情世间！特别是缠绕所观的一切对境！不由自主地驱使他们！傲慢的众神不由自主地被吸引！失去稳定而心悦诚服地敬拜，如是观想！念诵以上的咒语，明观禅定！最后进行怀业的火供！这是怀业事业的修法！萨玛雅！诛杀十种和七种堕罪！杀害、焚烧和镇压等等！在恐怖的尸陀林地面上！堆积尸体、骨灰和挖掘坑洞！涂抹刀血并用篱笆围绕！在尸陀林布或毒纸上！涂抹人血、热病和毒药！用这些和石炭、墨汁！在杀害的轮盘中央画十字！外围画三角形，再外围画兵器轮！ཨེ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཨེ་，E，E，诶）字和不变化的根本咒语！角隅写上ཨེ་ཡ་བྷྱོ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཨེ་ཡ་བྷྱོ་，E ya bhyo，E ya bhyo，诶 亚 标）的字串！轮盘上写上事业咒语和剃刀！写上诅咒的语句！将世间蛙塞入腹中！放入恶劣颅器的下面！从泄露物、毒血和热病中！绘制或雕刻林伽！缠绕诅咒绳索和新鲜的诅咒物！如经续中所说的那样驱使！观想所要对治的目标，念诵这个咒语：ཆེ་གེ་མོ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ ནཱ་ཤ་ཡ༔ ནཱ་ཤ་ཡ༔ ཧ་ར་ཧ་ར༔ མོ་ཧ་ཡ་མོ་ཧ་ཡ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：，，，）出现被抓获的征兆，被诅咒物所折磨！ཨེ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཨེ，E，E，诶）忿怒尊聚集！

【英语翻译】
Nourish the earth deities! Increase merit like the sun and moon! Elevate wisdom and talents! Attain immutable, indestructible, and eternal life! May inexhaustible merit swirl like the Yungdrung! May the essence of the glorious vase be in the heart! Grant the unseparated Vajra accomplishment! Thus, recite the mantra, enhance concentration! This is an extremely profound longevity practice! It generates all merit and auspiciousness! Samaya! With kings, ministers, consorts, and attendants! Wealth, grains, food, clothing, and so forth! To initiate the activity of subjugation: Inside a precious skull cup with auspicious marks! Fill it with jewels, grains, medicines, and incense powder! On a red base, draw two Bodhicitta! Equitably draw a wheel! In the center of the lotus, write a red ཨེ（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese: ཨེ，E，E，诶）! Finally, add this heart mantra: ཆེ་གེ་མོ་ད་མ་ད་མ༔ ཏ་ར་ཏ་ར༔ བ་ཤ་ནཾ༔ བ་ཤ་ནཾ༔ སྡུས་སྡུས༔ བཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese:，，，）Likewise on the petals! The outer circle with vowels and consonants, the deity's heart mantra and! རཏྣ་ཀ་པཱ་ལ་བཱ་ཤཾ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཧོ༔（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese:，，，）This is to generate the subduing wrathful deity! Afterwards, the rays of attachment and playfulness! Extremely red like the dawn of the rising sun! Pervade and dissolve into all containers and contents! Especially entangling all objects of focus! Involuntarily impelling them! The arrogant hosts are involuntarily attracted! Losing stability and bowing down with sincerity, visualize thus! Recite the above mantra, clarify concentration! Finally, perform the fire offering of subjugation! This is the practice of subjugation activity! Samaya! Killing the ten and seven transgressions! Killing, burning, and suppressing, and so forth! On the terrifying ground of the charnel ground! Pile up corpses, ashes, and dig holes! Smear with knife blood and surround with fences! On charnel ground cloth or poisonous paper! Smear with human blood, fever, and poison! With these and charcoal, ink! In the center of the wheel of killing, draw a cross! Outside draw a triangle, and outside that draw a wheel of weapons! The ཨེ་（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese: ཨེ，E，E，诶）and the unchanging root mantra! In the corners write the string of letters ཨེ་ཡ་བྷྱོ་（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese: ཨེ་ཡ་བྷྱོ་，E ya bhyo，E ya bhyo，诶 亚 标）! On the wheel write the activity mantra and razor! Write words of cursing! Stuff a worldly frog into its belly! Place it under the evil skull cup! From the leaking substances, poison blood, and fever! Draw or carve a lingam! Wrap a curse rope and fresh curse substances! As spoken in the tantras, impel! Visualize the target to be subdued, recite this mantra: ཆེ་གེ་མོ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ ནཱ་ཤ་ཡ༔ ནཱ་ཤ་ཡ༔ ཧ་ར་ཧ་ར༔ མོ་ཧ་ཡ་མོ་ཧ་ཡ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese:，，，）Signs of being captured appear, tormented by the curse substances! ཨེ༔（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese: ཨེ，E，E，诶）Wrathful deities gather!

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ཡུངས་དཀར་ཐོག༔ མ་མོ་ཁྲག་གི་རྦ་རླབས་འཁྲུགས༔ ཀླུ་བདུད་དུག་གི་ཁ་ཆུ་འབེབ༔ ཐིབས་གནོན་གདུག་པ་རྡོ་རྗེའི་མཚེ༔ གཟའ་རྒོད་མིག་དམར་གཟེར་མདའ་འཕེན༔ གཤིན་རྗེ་སྲོག་གཅོད་ཟངས་ལྕགས་ཆར༔ མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་ཡི་ཐུན༔ འབེབ་པ་ཟིལ་གནོན་སྤྲུལ་པས་འབེབ༔ འབེན་ནི་དགྲ་དང་བགེགས་ལ་བཅས༔ ཉམས་པའི་ལུས་སེམས་རྡུལ་དུ་རློག༔ རྩ་བའི་སྔགས་དང་མཚོན་ཆས་གཟིར༔ ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤཀ་ཀ་དུན༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྲེང་ཧུར་ཐུམ་ཛ་རྩ་ཁྲག་སྙིང་ཐུམས་རིལ་རཾ་ཤག་རྦད༔ སྲོག་ཐུམ་རིལ་ཛ་རྩ་ཁྲག་ཧུར་རཾ༔ སྙིང་ཐུན་རྦད་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ༔ ཉམས་པ་ཁ་སྦྱོར་བྱེ་བའི་རྟགས༔ བྱུང་བ་རལ་གྲིས་རཱུ་པ་གཏུབས༔
ཨེ༔ འཇམ་དཔལ་ཁྲོས་པ་ཟིལ་གནོན་མཚོན༔ ཤེས་རབ་རལ་གྲི་རྣོན་པོ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་གཟུགས་བརྙན་དུམ་བུར་གཏུབས༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རང་ལ་འདུས༔ རྣམ་ཤེས་དམིགས་མེད་ཆོས་དབྱིངས་ཐིམ༔ ཤ་ཁྲག་ཁྲོ་བོ་རྔམས་པའི་ཚོགས༔ དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་མཛོད༔ ཨེ་ཧུར་ཐུམས་ཁཌྒ་ཏཱིཀྵྞ་ཧྲི་དིར་མཱ་ར་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ དྲག་པོའི་ཞལ་བསྟབ་ཟློག་ཕྲིན་གསོལ༔ ཆ་གཅིག་མཛེ་ཐོད་ནང་དུ་བཅུག༔ ཀླུ་བདུད་གདུག་པའི་གྲེ་བར་གཏད༔ ཆ་གཅིག་དུག་ཤིང་མེ་སྦར་ལ༔ རྔམས་ཁྲོས་འཁྱིལ་པ་བསྐྱེད་ཅིང་བསྲེག༔ ཐལ་བ་རྒྱ་གྲམ་ལམ་འོག་མནན༔ རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བརྡུང་ཕྱིར་མི་ལྡོག༔ སྲིད་གསུམ་དགྲ་བགེགས་བརླག་པའི་ཐབས༔ འབུམ་ཕྲག་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་ལམ་བྱེད་པ༔ འཇམ་དཔལ་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ནི༔ ངེས་འབྱུང་དྲག་པོས་རང་རྒྱུད་སྦྱང༔ སྐྱབས་སེམས་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་དབབ༔ སྣོད་དུ་གྱུར་ནས་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ཏེ༔ རང་བཞིན་འོད་གསལ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ སྟོང་ཉིད་འཇམ་པ་གསལ་བའི་དཔལ༔ ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི༔ གནས་པའི་འཁོར་ལོ་གཞི་ཡི་རྒྱུད༔ འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་བཞུགས༔ དེ་ཉིད་མ་
རྟོགས་གཟུང་འཛིན་གྱི༔ སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་སྣ་ཚོགས་པ༔ རྩ་དང་རླུང་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཀུན་གཞི་ཡེ་ཤེས་ཅིར་ཡང་སྣང༔ འདུལ་ཐབས་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནི༔ སྣང་བ་སྦྱོང་བྱེད་དབྱིབས་ཀྱི་ལམ༔ ཟིལ་གནོན་ཁྲག་འཐུང་ཕྱག་རྒྱར་བསྒོམ༔ སྟོང་ཉིད་མ་སྐྱེས་རང་བཞིན་ལ༔ ཨེ་ཡིག་ལྷུན་གྲུབ་གཟུགས་སྐུར་བཞེངས༔ རྣམ་ཐར་དབུ་ལ་ཕར་ཕྱིན་ཕྱག༔ ཚད་མེད་ཞབས་ལྡན་འབྱུང་བ་ལྔ༔ འདུས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡིས༔ འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ

【汉语翻译】
芥子撒布！ 玛姆血浪翻滚激荡！ 龙魔毒液口水倾泻！ 镇压恶毒金刚之刃！ 凶星火眼利箭飞射！ 阎罗夺命铜铁骤雨！ 各种兵器石块投掷！ 镇压幻化降临倾泻！ 目标直指仇敌鬼怪！ 损毁身心化为微尘！ 根本咒语兵器压制！ ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤཀ་ཀ་དུན༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 仇敌之命夺取 ཧུར་ཐུམ་ཛ་རྩ་ཁྲག་སྙིང་ཐུམས་རིལ་རཾ་ཤག་རྦད༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 索命 ཧུར་རཾ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 心脏 རྦད༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 夺命 མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 损毁乃是合和之相！ 显现以利剑 རཱུ་པ་ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：色） 斩断！
ཨེ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：无生） 文殊忿怒镇压之兵器！ 以智慧利剑之锋芒！ 仇敌鬼怪形像斩成碎片！ 寿命福德融入自身！ 识蕴无缘融入法界！ 血肉忿怒威猛之众！ 奉献于大喜悦之口！ 成就事业事业圆满！ ཨེ་ཧུར་ཐུམས་ཁཌྒ་ཏཱིཀྵྞ་ཧྲི་དིར་མཱ་ར་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 猛厉之口显现回遮祈祷！ 一份置于麻风颅器之中！ 龙魔恶毒置于喉咙！ 一份毒树燃起火焰！ 威猛忿怒盘绕焚烧！ 灰烬十字路口下镇压！ 金刚舞步永不退转！ 三界仇敌鬼怪摧毁之法！ 乃是百万之精华！ ས་མ་ཡ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：誓言） 乃是殊胜智慧之道路！ 文殊真实之精华乃是！ 以出离猛厉净化自续！ 皈依发心上师加持降临！ 成为法器之后瑜伽士乃是！ 四种轮涅之相乃是！ 自性光明菩提心！ 空性文殊光明之光辉！ 双运智慧心勇士乃是！ 安住之轮根本之续！ 遍布于一切有情！ 彼等未
证悟能取所取之！ 轮回之轮形形色色！ 脉和风和菩提心！ 根本智显现种种！ 调伏之法幻化之轮乃是！ 显现清净形象之道路！ 镇压饮血手印观修！ 空性无生自性之中！ ཨེ་ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：无生）字任运成就形象之身！ 解脱顶上般若手印！ 无量足具五大种！ 汇聚之大智慧！ 遍布轮涅一切

【英语翻译】
Sprinkle white mustard seeds! May the waves of blood of the Mamos surge and churn! May the Naga demons pour forth poison saliva! May the oppressive and malevolent Vajra blades descend! May the fierce planets shoot forth red-eyed fiery arrows! May Yama's life-cutting copper and iron rain down! May various weapons and stones be hurled! May the emanated, subjugating forms descend and overwhelm! May the targets be enemies and obstructors! May their ruined bodies and minds be scattered into dust! May the root mantras and weapons torment them! E myak ya ngup muk shak ka dun! (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Seize the lives of enemies! Hura thum dza tsa khrag nying thums ril ram shag rbad! (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Take life! Hura ram! (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Heart! Rbad! (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Take life! Mara ya bhyo! (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Ruin is the sign of union! Manifest, cut the rupa (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning: form) with a sword!
E! (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning: unborn) Wrathful Manjushri, the weapon of subjugation! With the sharp sword of wisdom! Cut the images of enemies and obstructors into pieces! May life and merit gather into oneself! May consciousness dissolve into the aimless Dharmadhatu! May the flesh and blood of the wrathful, terrifying hosts! Be offered to the mouth of great joy! Accomplish the manifest activities and complete the actions! E hura thums khadga tikshna hri dir mara ya kha kha kha hi kha hi! (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Reveal the fierce face and request the turning back! Place one part in a leper's skull! Give the venom of the Naga demons to the throat! Ignite one part with a poisonous tree! Generate and burn with fierce wrath and swirling! Press the ashes under a crossroads! The Vajra dance will not turn back! The method to destroy enemies and obstructors in the three realms! Is the essence of all one hundred thousand! Samaya! (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning: vow) It is the path of supreme wisdom! The essence of Manjushri's meaning is! Purify one's own mindstream with fierce renunciation! Receive the blessings of refuge, bodhicitta, and the Guru! Having become a vessel, the yogi is! The four aspects of the wheel are! The self-existing, luminous bodhicitta! Emptiness, gentle, the splendor of clarity! The non-dual wisdom hero is! The wheel of abiding, the root lineage! Abiding pervades all beings! Those who have not
Realized the grasping and the grasped! The various wheels of existence! Channels, winds, and bodhicitta! The all-ground wisdom appears in many ways! The wheel of emanation, the method of taming, is! The path of form that purifies appearances! Meditate on the subjugating, blood-drinking mudra! In the unborn, self-existing emptiness! E (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning: unborn) syllable, spontaneously accomplish the form body! Liberation, the Prajnaparamita mudra on the head! Immeasurable feet possessing the five elements! With the great wisdom of the assembled! Pervade all of samsara and nirvana

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་ཅིང་གནོན༔ གཞི་ལམ་འབྲས་གསུམ་རང་ལ་རྫོགས༔ དག་པ་དྲན་པ་གནད་ཀྱི་གཟེར༔ ཡུལ་གསུམ་གསལ་བར་གྱུར་པ་དང༔ ཞེན་པ་སྦྱོང་བྱེད་སྔགས་ཀྱི་ཐབས༔ རླུང་ལམ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པས་སྦྱང༔ ཁ་སྦྱོར་བུམ་པ་སྲོག་རྩོལ་བཙུད༔ དེ་ལས་གཏུམ་མོའི་མེ་སྦར་བས༔ ཡེ་ཤེས་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ གཤིན་རྗེའི་རྩ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཁྱབ༔ བདེ་བ་གསོལ་བའི་བདུད་རྩི་ཡིས༔ གསོས་བཏབ་ཀ་དག་ངང་དུ་བཞག༔ སྣང་ཞེན་ལས་སུ་རུང་བ་ན༔ བུ་མོ་ཨུཏྤལ་མིག་ཡངས་མ༔ བརྟག་ཅིང་བཙལ་ལ་གསང་རྩ་སྤྲད༔ ཀཱ་ཀཱ་མུ་ཁའི་རེག་བྱ་ཡིས༔ ཉོན་མོངས་འཆིང་བ་གཅོད་པར་བྱ༔ དེ་ཚེ་བདེ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པར་བལྟ༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དགོངས་པའི་གདིང༔ མི་གཡོ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བཞག༔ འཁོར་བ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྟེ༔ མྱང་འདས་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད༔ ཕྱག་
རྒྱ་ཆེན་པོ་མ་བཅོས་པ༔ དེ་ཡིས་གཟུང་འཛིན་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ འཇམ་དཔལ་ཞེས་ནི་དེ་ལ་བྱ༔ གསང་བའི་ལམ་ནས་ཡེ་ཤེས་གདངས༔ ནམ་མཁར་ཤར་བ་བཞིན་དུ་བྱས༔ དབྱིངས་རིག་ཐིག་ལེར་འཛུད་པ་ཡིས༔ སྣང་བ་མཆེད་ཅིང་གོང་དུ་འཕེལ༔ ཐམས་ཅད་འཇམ་དཔལ་སྐུ་རུ་ཤར༔ ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་དེ་ཡིས་གང༔ སྲིད་གསུམ་གཡོ་བ་སྡུད་ཅིང་ཟད༔ སླར་ཡང་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་བས༔ འཕོ་བའི་བག་ཆགས་རྒྱུ་དང་བཅས༔ ཡོངས་སུ་གཅོད་ཅིང་སེམས་ཅན་དོན༔ ལྷུན་གྲུབ་རྒྱུན་མི་ཆད་པའི་ཕྱིར༔ འཁོར་ལོ་མི་ཟད་རྒྱན་དུ་རྫོགས༔ མཐར་ཐུག་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ ལས་ཀྱི་སྦྱོར་སྡེ་སྣ་ཚོགས་ནི༔ བུམ་པ་ཆུ་སྣ་དགུ་ཡིས་དགང༔ བདག་ཉིད་ཟིལ་གནོན་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་འཕྲོས་བུམ་པའི་དངོས་འཛིན་སྦྱངས༔ སྣོད་ནི་གཞལ་ཡས་བྱང་སེམས་བཅུད༔ སྙིང་པོ་འཇམ་དཔལ་ལྷ་སྔགས་གསལ༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་བཀང༔ སྔགས་བཟླས་འོད་ཞུ་འཐོར་འཐུང་དང༔ ཉེ་རེག་བྱས་པས་ནད་གདོན་དང༔ ཁྱད་པར་ཀླུ་ཡི་དུག་ཀུན་ཞི༔ ལས་མཐུན་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ཏེ༔ ལྷ་བསྐྱེད་བདུད་རྩིའི་བསྲེག་རྫས་འབུལ༔ ཡང་ན་ཤ་ཁྲག་རུས་པར་དམིགས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་ཀུན་བྱེད༔ ཡུལ་ཁམས་ཕུང་བའི་དམ་སྲིའི་སྡེ༔ རང་རང་སྲོག་གི་ཐོད་པར་བྲུབ༔ སྟོབས་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་མཆོད་རྟེན་འོག༔ མནན་ཅིང་གཟིར་བས་ཕྱིས་མི་ལྡང༔
འཇམ་དཔལ་གྲུབ་པའི་རྩ་མཆོག་ལ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ༔ ར་མོ་ཤག་གི་ཁུ་བས་དབུལ༔ ཚེ་དང་ལུས་ཀྱི་བཅུད་ལེན་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ དང་པོ་རང་བྱུང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད༔ ཟླ་གསང་བྱེ་བ་འབུམ་ཕྲག་ལས༔ སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་མདོ་ཙམ་ཞིག༔

【汉语翻译】
压制且镇伏。
基道果三者圆满于自身。
清净忆念要害之钉。
三处境域明亮显现之时，
修治贪执咒语之方便。
以气脉金刚念诵而修治。
入于合和宝瓶命勤力。
由此燃起拙火之火焰，
智慧事业与世间之，
阎魔之脉轮全部遍布。
以祈乐之甘露，
滋养安住于本来清净之状态。
显现贪执堪能之时，
莲花童女目广者，
审察寻觅而交付密脉。
以乌鸦口之所触，
断除烦恼之束缚。
彼时安乐之自性，
观想融入于一明点。
不可思议胜观之座垫，
安住于不动平等性中。
轮回乃为分别念，
涅槃自性即是空性。
大手印无造作，
以此压制能取所取。
彼即名为妙吉祥，
由秘密道生起智慧歌，
如于虚空升起般行持。
以界智融入明点，
显现增长更增上。
一切显现为文殊身，
三界一切以此充满。
收摄且灭尽三有动摇，
复又以智慧自显现，
连同迁识习气与因，
完全断除且为利有情，
为令任运恒常不断故，
圆满无尽轮为庄严。
终极乃是大果位。
萨玛雅。
种种事业之结合，
宝瓶充满九种水。
自性镇伏心间处，
光芒照耀净化宝瓶实执。
容器乃为宫殿菩提心精华，
心髓文殊本尊咒语明，
充满智慧甘露之流。
咒诵光融散布饮用等，
以近触行持病魔与，
尤其龙之诸毒皆平息。
于业合木上燃火，
生起本尊献供甘露焚供物。
抑或观想于血肉骨骼，
息增怀诛诸事业皆作。
摧毁地域界域厉鬼众，
于各自命之颅器中镇伏。
于大力圆满佛塔下，
镇压且折磨令其永不复起。

于文殊成就之最胜根本，
以金刚长寿咒语加持。
以红牛之乳汁沐浴，
成就寿命与身之精华摄取。
萨玛雅。
最初自生咒语之续部，
由亿万秘密月藏中，
仅取心髓之精华少许。

【英语翻译】
And subdue and suppress.
The ground, path, and fruit are complete in oneself.
Purity, mindfulness, the essential nail.
When the three realms become clear,
The method of mantra to purify attachment.
Purity through the recitation of the Vajra of the wind path.
Entering the union vase, the life force is pressed.
From that, the fire of fierce heat is ignited,
The wisdom activity and the worldly,
The Yamaraja's channels and chakras are all pervaded.
With the nectar of offering bliss,
Nourished and placed in the state of original purity.
When appearance and attachment are workable,
The lotus girl with wide eyes,
Examine and search and give the secret channel.
With the touch of the crow's mouth,
Cut the bonds of affliction.
At that time, the very essence of bliss,
View it as merging into one bindu.
The seat of inconceivable contemplation,
Rest in the immovable equality.
Cyclic existence is conceptual thought,
Nirvana's essence is emptiness itself.
The great seal, unfabricated,
With that, subdue the grasped and the grasper.
That is called Manjushri,
From the secret path, the song of wisdom,
Act as if rising in the sky.
By inserting the sphere of wisdom into the bindu,
Appearances increase and grow higher.
Everything appears as the body of Manjushri,
All three realms are filled with it.
Gather and exhaust the movement of the three existences,
Again, with the self-appearance of wisdom,
Together with the seeds and causes of transference,
Completely cut off and for the benefit of sentient beings,
For the sake of spontaneous and continuous continuity,
The inexhaustible wheel is perfected as an ornament.
The ultimate is the great fruit.
Samaya.
The various combinations of actions,
The vase is filled with nine kinds of water.
From the heart of self-subduing,
Rays of light purify the grasping of the vase.
The vessel is the palace, the essence of bodhicitta,
The heart essence, the deity mantra of Manjushri is clear,
Filled with the stream of wisdom nectar.
Mantra recitation, light dissolving, scattering, drinking, etc.,
By near touch, sickness and demons,
Especially all the poisons of the nagas are pacified.
Ignite a fire on the karma-compatible wood,
Generate the deity and offer the burnt offering of nectar.
Or visualize on flesh, blood, and bones,
Pacifying, increasing, subjugating, and wrathful, all actions are done.
The hosts of oath-breakers who destroy the land and realm,
Subdue them in the skull of their own life.
Under the powerful and complete stupa,
Suppress and torment them so that they never rise again.

On the supreme root of Manjushri's accomplishment,
Bless with the Vajra life mantra.
Bathe with the milk of a red cow,
Accomplish the extraction of the essence of life and body.
Samaya.
The first self-born lineage of mantras,
From billions of secret moon treasuries,
Take only a little of the heart essence of the heart.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
 འཇམ་དཔལ་བཟང་པོས་གནད་བསྡུས་ཏེ༔ བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པའི་དབང་པོར་གཏད༔ བདག་ཉིད་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ཀྱིས༔ འགའ་ཞིག་ས་ཡི་བཅུད་དུ་གཏམས༔ ལ་ལ་ཀློང་ལྔའི་སྒྲོམ་བུར་བསྩལ༔ སྙན་བརྒྱུད་འདི་ནི་སྐལ་ལྡན་ལ༔ དགོངས་པ་བྱིན་རླབས་ཚུལ་དུ་བཤད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ མ་འོངས་འདི་སྤྱོད་ལས་ཅན་ནི༔ གནུབས་ཀྱི་དགེ་སློང་རིག་སྔགས་འཆང༔ བོད་ཁམས་མཐའ་དང་དབུས་སུ་འབྱུང༔ ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ཉམས་བླང་ན༔ བདུན་གསུམ་མི་མཐུན་ཀེག་ལས་གྲོལ༔ དམ་སྲི་རྐུན་པོའི་བར་ཆད་ཞི༔ བརྒྱུད་འཛིན་འཕེལ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་ཐོབ༔ གཞན་ཡང་གྲགས་པ་མཆོག་དང་དབྱངས༔ མཐུ་ཆེན་བསྟན་པ་སྤེལ་ལ་དགའ༔ དེ་དང་དེ་ལ་སོགས་པ་ཡི༔ ལས་ཅན་མང་ཞིག་ཚུལ་འདི་ལ༔ བརྟེན་ནས་ནུས་པའི་གདིང་ཐོབ་སྟེ༔ བསྟན་པ་སྲུང་ཞིང་རང་རྒྱུད་གྲོལ༔ གདུལ་བྱ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བཛྲ་མནྟྲ་གརྦྷ་ཨ་ཏི་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ༔ ཞེས་པའང་སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་། ལྷུན་
གྲུབ་རིག་འཛིན་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གདམས་པའི་སྙན་བརྒྱུད་འདི་ནི། གནུབས་ཀྱི་སྐྱེ་རྒྱུད་ཟུང་སོགས་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་དག་ལ་ཕན་པའི་ཡིད་ཀྱིས་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆང་དགྱེས་པའི་འབངས་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་སྐད་ཅིག་གིས་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། །།
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་ཐུགས་ཏིག་བཞུགས། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།

【汉语翻译】
文殊善友精要摄，交付苦行持戒之权者，自性具慧胜妙欲，某些埋于大地之精华，有些赐予五蕴之匣中，此口耳传承于具缘者，以意之加持方式宣说，萨玛雅！ 嘉嘉嘉！  ഗുཧ್ಯ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，秘密），未来行持此法业之人，努氏之比丘持明咒者，将在卫藏边隅及中央出现，毫无怀疑修持之，脱离七三不顺之违缘，平息邪魔盗贼之障碍，传承增上获得吉祥，此外名声殊胜与妙音，大力弘扬佛法心欢喜，彼及彼等之类者，众多具业者依此法，获得能力之把握，守护佛法自相续解脱，所化有情皆得成熟，萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ ഗുཧ್ಯ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，秘密），བཛྲ་མནྟྲ་གརྦྷ་ཨ་ཏི་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ（藏文，梵文天城体，vajra mantra garbha ati guhya samaya，金刚 咒 藏 极 秘密 誓言），此亦由导师文殊善友加持，自然成就持明具慧胜妙欲之后，此口耳传承是为利益努氏后裔等具缘者，以意喜悦海生金刚持之仆莲花光明显密洲洲主于顷刻间确定。
文殊阎魔之意滴完。 莲花光明显密洲洲主。

【英语翻译】
Jampal Zangpo condensed the essence, entrusted it to the powerful one who practices asceticism. The self-nature, wise and supremely desirous, buried some in the essence of the earth, and bestowed others in the box of the five aggregates. This oral transmission, to the fortunate ones, is explained as the manner of blessing of the mind. Samaya! Gya Gya Gya! Guhya! In the future, the one who practices this karma, the monk of Nub who holds the vidyāmantra, will appear in the border and center of Tibet. Without doubt, if practiced, one will be freed from the inauspicious obstacles of seven times three. The obstacles of demons and thieves will be pacified, the lineage will increase, and auspiciousness will be attained. Furthermore, supreme fame and melodious voice, greatly delight in spreading the teachings. Those and those like them, many karmic individuals, relying on this method, will gain the confidence of power, protect the teachings, and liberate their own continuum. Sentient beings to be tamed will all become ripened. Samaya! Gya Gya Gya! Guhya! Vajra Mantra Garbha Ati Guhya Samaya. This was also blessed by the teacher Jampal Shenyen. This oral transmission, which was later instructed by Lhundrup Rigdzin Lodro Chokse, is for the benefit of the fortunate ones such as the descendants of Nub. With a mind that pleases the Lotus-born Vajradhara, Padma Osel Do-ngak Lingpa, a servant, determined it in an instant.
The Mind Drop of Manjushri Yamaraja is complete. Padma Osel Do-ngak Lingpa.

============================================================

